Для связи в whatsapp +905441085890

Реферат на тему: Времена года

У вас нет времени на реферат или вам не удаётся написать реферат? Напишите мне в whatsapp — согласуем сроки и я вам помогу!

В статье «Как научиться правильно писать реферат», я написала о правилах и советах написания лучших рефератов, прочитайте пожалуйста.

Собрала для вас похожие темы рефератов, посмотрите, почитайте:

  1. Реферат на тему: Кодирование информации
  2. Реферат на тему: Освоение космоса
  3. Реферат на тему: Административное правонарушение
  4. Реферат на тему: Третьяковская галерея
Реферат на тему: Времена года

Введение

«Времена года» (Le quattro stagioni «Четыре сезона») венецианского композитора Антонио Вивальди — это первые четыре из двенадцати скрипичных концертов его восьмого опуса, некоторые из его самых известных сочинений и некоторые из самых известных музыкальных произведений в стиле барокко. Концерты были написаны в 1723 году и впервые опубликованы двумя годами позже. Каждый концерт посвящен одному сезону и состоит из трех частей, соответствующих каждому месяцу. Для каждого из концертов у композитора был сонет — своеобразная литературная программа. Предполагается, что автором стихов является сам Вивальди. Следует добавить, что парадигма художественной мысли в барокко не ограничивается одним значением или действием и включает в себя вторичные значения, ссылки и символы.

Первый аллюзия относится к четырем возрастам человека, от рождения до смерти (последняя часть содержит четкую ссылку на последний круг ада Дантова). Выявлена также ссылка на четыре региона Италии, соответствующие четырем сторонам света и пути солнца через небо. Это восход солнца (Восток, Адриатика, Венеция), полдень (сонный, жаркий юг), пышный закат солнца (Рим, Люций) и полночь (холодные Преальпы со своими замерзшими озерами). Но в целом содержание цикла гораздо богаче, что было понятно каждому просветленному слушателю того времени (см. Филипп Боссан, «Людовик XIV, королевский художник», «Границы Олимпа»). В то же время Вивальди достигает здесь вершин жанра и прямого образа, не чуждых юмора: в музыке звучит лай собак, жужжание мух, рев раненого животного и т.д. Все это, вместе с безукоризненно красивой формой, привело к тому, что цикл был признан бесспорным шедевром.

Тема сезонов

Это объясняется несколькими факторами. Во-первых, оно дало средствам этого конкретного искусства возможность запечатлеть события и вопросы, характерные для того или иного сезона. Во-вторых, ему всегда придавалось определенное философское значение: Смена времен года рассматривалась в аспекте меняющихся периодов человеческой жизни, и в этом аспекте весна, т.е. пробуждение сил природы, олицетворяло начало и символизировало молодость, а зима — конец пути — возраст. А жизнь по аналогии с годом можно было бы разделить на четыре периода (справедливости ради надо сказать, что такое разделение жизни по популярности среди художников позволяет более широко разделить на три этапа: юность — зрелость — возраст), а также — опять же по аналогии с делением года на двенадцать месяцев — на двенадцать периодов (каждый, как считалось, на шесть лет).

Что касается изобразительного искусства, то сезоны или типичные для данного месяца произведения (в основном сельскохозяйственные) были представлены в различных жанрах, от скульптуры (в порталах готических соборов, как в Св. Денисе, где мы видим каждые двенадцать месяцев) до графики. Наиболее известной из книжных иллюстраций на эту тему является «Роскошные часы герцога ягодного» (1415-1416), в которой на двенадцати миниатюрах изображены типичные для того или иного сезона сцены из сельскохозяйственной деятельности.

Замечательным циклом сезонов является серия фресок в Салоне Месяцев во Дворце Схифанойи, замке герцогов Эсте в Ферраре, созданная Франческо дель Косса и Козимо Тура (1456-1470 гг.). Каждый месяц фреска делится на три регистра, соответствующих трем различным изобразительным системам. Таким образом, в среднем регистре фрески каждый месяц помещается соответствующий знак зодиака. С каждым знаком рядом три астрологические фигуры. В «Марте», например, рядом с Козерогом — приспешник с обручем и стрелой в руках, сидящая женщина в красной одежде и мужчина в раздетой одежде; в «Апреле» — бык, молодая женщина с ребенком, сидящий голый молодой человек с ключом в руках и старик рядом с белой лошадью.

Поскольку ясно, что все эти числа что-то значат, были предприняты попытки их интерпретации. Было высказано предположение, что они являются аллегорическими признаками еще более фрагментарного деления года — декады месяцев.

В усадьбе находится знаменитая картина Сандро Боттичелли «Весна» («Примавера») (или «Царство Флоры»; 1477-1478; Флоренция, галерея Уффици). Посреди цветущего луга стоит Венера. Она представлена здесь иначе, чем у старых мастеров: она изображена в виде украшенной девушки. Изогнутые ветви деревьев над ней образуют своего рода триумфальную арку. Над ней висит амур с луком и стрелами. Его глаза связаны, символизируя слепоту любви. Крайне левая фигура на картине — Меркурий (можно только догадываться о смысле его присутствия в этой сцене; одна из них — это то, что, глядя вверх, он рассеивает свои облака Кадуцея). Между Венерой и Меркурием, группа из трех Грации — это изображение, которое стало текстурой. Флора, старая (но всегда молодая) итальянская богиня цветов, с именем которой картина получила свое второе имя, изображена справа. Примечательна живописная интерпретация Боттичелли: греческой богиней цветов была Хлорида, которая вышла замуж за Зефира, западного весеннего ветра, породившего цветы. Римляне звали ее Флора. Поэма Лукреции «О природе вещей» (5:756 — 739) рассказывает о том, как Флора весной следовала за Зефиром и покрыла свой путь цветами. Однако Боттичелли взял идеи для образа Флоры из другого источника — из «Быстрого» (5:193 — 214) Овидия, который рассказывает историю о хлориде, спасающемся бегством от преследования своего зефира. Когда Зефир догнал хлорид и взял ее в руки, из ее губ распылились цветы, и она превратилась во Флору. Боттичелли запечатлел этот момент, показав две богини вместе: Хлориду, чьи губы были окроплены цветами, и Флору, которая сама их окропила.

Четыре известные интерпретации темы сезонов

История музыки знает четыре известные интерпретации темы сезонов. Эти работы называются «Времена года». Это цикл концертов Вивальди, оратория Гайдна (1801), цикл фортепианных пьес Чайковского (1876) и балет Глазунова (1899).

Среди самых популярных произведений — «Времена года» Антонио Вивальди. Даже по сравнению с другими концертами того же сочинения, эти концерты показывают яркие инновации Вивальди в области барочных концертов. Для каждого из концертов композитор подготовил сонет — своеобразную литературную программу. Предполагается, что композитором стихов является сам Вивальди.

Концерты этого цикла являются так называемой программной музыкой, т.е. музыкой, которая соответствует определенной, в данном случае литературной, программе. Вивальди имеет в общей сложности более сорока музыкальных программ. Но в них их «программа» сформулирована только в названии, а программу можно назвать вполне условной. Это концерты «Шеголь», «Кукушка», «Соловей», «Охота» и «Ночь» (Вивальди написал четыре концерта для этой «программы»). В «Временах года» мы действительно имеем дело с настоящей программой: Музыка точно следует образам стихов. Сонеты настолько хорошо соответствуют музыкальной форме концертов, что есть неосознанное подозрение, что сонеты к уже написанной музыке не были сочинены? Первая часть концерта иллюстрирует первые два четверостишия, вторая часть — третье, а последняя часть — последнее. (Автор русского перевода, постаравшийся сохранить точность смысла, что, конечно, очень важно, особенно когда речь идет о программировании, отклонился от формы сонета и, как и другие, перевел его четырьмя четверостишиями).

Первая часть концерта начинается с необычайно жизнерадостного мотива, который иллюстрирует ликование по поводу прихода весны — «Весна наступает! «играет весь оркестр (тутти). Этот мотив (исполняемый каждый раз всем оркестром и солистом) не только обрамляет эту часть, но и звучит несколько раз в течение пьесы, являясь своеобразным хором, придающим всей пьесе рондоподобную форму. Далее следуют эпизоды, иллюстрирующие следующие строки сонета. В этих случаях играют три солиста — скрипач-солист и концертмейстеры первой и второй скрипки; все остальные участники молчат. Даже без ноты в партитуре — «Canto de gl’ Ucelli» — понятно, что музыка, звучащая в высоком регистре, здесь воспроизводит «пение птиц» (буквальный перевод сонетной серии: «птицы радостно приветствуют ее своей песней»).

Следующий эпизод (после припева) иллюстрирует слова сонета о протекающих потоках. И снова хор. Следующий эпизод — громовые свитки («Черный покрывает небо, весна предвещает молнию и гром»). Вивальди очень изобретательно описывает это природное явление: Грохот грома передается мощным, быстрым звуком всего оркестра, играющего в унисон. В стремительных гамма-подобных пассажах все три скрипача впервые слышат молнию. В следующих отрывках их передает ведущий солист. За грозой следует музыка хора — невыразимая радость весны. И снова — в следующем эпизоде — птицы поют («Потом стало теплее, и птицы снова начали красиво петь»).

Вторая часть («Мечта фермера»). Вкус потрясающего остроумия Вивальди. Мелодия скрипки соло парит над аккомпанементом первой и второй скрипок и альтов. Это она иллюстрирует сладкую мечту жены фермера. Пианиссимо семпре в мягком пунктирном ритме играют все скрипки в оркестре и рисуют шелест листьев. Вивальди «Алтам» был заказан для иллюстрации лая собаки, охраняющей мечту Господа.

Третья часть («танцевальный пасторал»). Здесь есть настроение, полное энергии и веселья. В литературе о Вивальди встречается утверждение, что «главный ритм в этой части — акт быстрого сицилийца».

Первая часть. «Жаркое истощение» — первая ремарка композитора. Музыка звучит пианиссимо. Музыкальная ткань полна слез, «вздохов», остановок. Потом мы слышим голоса птиц — сначала кукушки, потом когти.

И так первый порыв холодного северного ветра — Борея, предвестник грома. В оркестре представлены все скрипки (в том числе и солистка), а альты и басы имеют «острые порывы ветра» и просто «разных духовых» по нотам в партитуре.

Но этот первый импульс наступает, и возвращается настроение тепла (припев этой части, музыка, с которой начался концерт). Но это тоже проходит: скрипка соло и сольный бас остаются (их линия проходит по виолончели и сопровождающему ее органу, как указано в партитуре, хотя в «Временах года» аккомпанемент часто, и даже обычно, поручается клавесину). У скрипки простая интонация. Опять порыв ветра.

Вторая часть прекрасно построена на резком контрасте мелодии, изображающей пастушку, его страх перед стихией природы и грохотом приближающегося грома. Вторая часть заканчивается перерывом, отдыхом перед бурей…

Третья часть. А потом разразится шторм. Водные потоки мчатся в разных направлениях, представленные в виде гамма-подобных ходов и аркад, которые мчатся вверх и вниз. Концерт заканчивается грозным унисоном всего оркестра.

Первая часть. После грозы летом приезжаем на осенний праздник веселого урожая. «Танцы и крестьянская песня», объясняет замечание автора в начале части. Веселое настроение передает ритм, напоминающий первую часть «Весны». Яркость изображений достигается за счет использования эффекта эха, столь любимого не только Вивальди, но и всеми композиторами эпохи барокко. Его играет весь оркестр, а вместе с ним и солист.

Новая часть первой части — забавный жанровый эскиз: «Скупой». Солистка в отрывках, проходящих мимо скрипки, «проливает» вино; мелодии в оркестровых партиях, в неспокойном темпе, изображают ошеломленных деревенских жителей. Их «язык» становится прерывистым и невнятным. В конце концов, все засыпают. Первая часть закрывается ликующей музыкой счастливого фестиваля.

Вторая часть. Хороший сон и тихая южная ночь. Особый штрих звучанию придает то, как струнные инструменты играют свои партии: Вивальди инструктирует музыкантов играть с субдинами. Все звучит очень таинственно и страшно. В исполнении этой части на клавесиниста возлагается особая ответственность: его партия не была полностью выписана композитором, и предполагается, что клавесинист будет импровизировать. Эта импровизация в идеале должна быть конгениальной музыкой самого Вивальди.

Третья часть («Охота»). Музыкально-поэтический род кактусов (итал. — качча, «охота») культивировался в Италии в XIV-XV веках. В песне — в тексте описаны сцены охоты, гонений и музыки показаны конные скачки, автомобильные погони, звук охотничьих рогов. Эти элементы также присутствуют в этой части концерта. В середине охоты музыка изображала «выстрел и лай собаки», как объясняет этот эпизод сам Вивальди.

Выраженные авторами понятия, связанные с аллегорией времен года, могут быть разными, а иногда и прямо противоречивыми. Зима кажется сезоном и — аллегорически говоря — периодом человеческой жизни, который допускает самые разнообразные интерпретации. Если вокальный цикл Шуберта «Winters Way» — это крайняя степень пессимизма, то годичный природный цикл Вивальди заканчивается и конец зимы одновременно является предвестником новой весны. И если последняя песня Шуберта — «Колдунья» — не имеет надежды, то Вивальди говорит совершенно иначе, как в музыке, так и в стихах: «Зима дарит нам свои радости». Если это так, то драматический элемент, присутствующий зимой, убирается Вивальди в самом конце концерта, и весь цикл заканчивается вполне оптимистично.

Первая часть. Здесь действительно очень холодная атмосфера.

Вторая часть. Полное единство солиста и оркестра, сопровождающего его. Потекает прекрасная ария в стиле бельканто. Эта часть необычайно популярна как самостоятельное сольное произведение.

Третья часть. Снова жанровая сцена: катание на коньках. Вивальди описывает — в забавных «ошеломляющих» отрывках скрипки — как можно «легко поскользнуться и упасть» или как «лед ломается» (если переводить содержание сонета буквально). Но теплый южный ветер — предвестник весны — рассеялся, и разворачивается противостояние — бурная драматическая сцена. Это конец «зимы» и всего цикла «сезонов».

Оригинальный текст и первые издания «Времена года

Любой, кто интересуется историей музыки и особенно творчеством Вивальди, убежден, что «Времена года» были написаны в 1725 году, в том же году, в котором они были опубликованы. Эта дата датируется всеми известными музыкальными справочниками и словарями, в том числе и самым большим — New Grove Dictionary of Music and Musicians (Словарь музыки и музыкантов Новой рощи). Новый взгляд на проблему хронологии проливает свет на исследование Поля Эверетта, который подготовил новое издание «Времена года» для престижного итальянского издательства «Ricordi» (Пол Эверетт. Вивальди: «Четыре сезона» и другие концерты, op. 8, Cambridge & New York. Cambridge University Press, 1996) он убежден, что «Времена года» были написаны в 1720 году.

Удивительно, но до недавнего времени не существовало современного издания этих концертов, которое могло бы надежно снабдить исполнителей текстами концертов. Это означает, что большинство, может быть, даже все интерпретации и записи этих концертов, основанные на существующих публикациях, более или менее ошибочны. Когда речь идет о популярных классических произведениях, таких как «Времена года», неправильное или искаженное прочтение текста оказывает большое влияние. Через некоторое время ухо — и исполнитель, и слушатель — привыкает к этим ошибкам. В результате эта неправильная интерпретация становится легализованной и освященной традицией. Поэтому «сезоны» срочно нуждаются в реконструкции — как с точки зрения текста, так и его интерпретации.

Даже у лучших изданий «Времена года» есть недостатки, которых не могли избежать самые известные редакторы, потому что они уходят корнями в общий источник, на котором базируются все издания — первое издание op. 8, опубликованное в 1725 г. Мишелем Ле Цене в Амстердаме; здесь же «Времена года» № 1-4. По стандартам печатных средств массовой информации XVIII в., этот текст точно и бережно выполнен. Проблема в том, что у более поздних редакторов и издателей не было другого текста для сравнения. Наиболее ответственные редакторы сверились с ор. 8, которая была опубликована в 1739 году в Париже издателем тетрадей Le Clerc, но поскольку это издание было основано на Амстердаме, его текст был по существу тем же самым, и это сравнение дало мало результатов. Бывшие редакторы могут быть прощены за то, что не знали, что почти все сохранившиеся копии изданий Амстердама и Парижа являются неполными. Сегодня, когда вы слышите восхитительную сольную партию виолончели, записанную с быстрыми нотами в медленной части зимы (чего нет, например, в издании Петерс), вы знаете, что слушаете представление, основанное на другом источнике — рукописных копиях, сохранившихся в Манчестере, — важном, недавно обнаруженном документе, о котором следует упомянуть более подробно, не в последнюю очередь потому, что он вообще не упоминается в нашей литературе.

Теперь нет сомнений в том, что специальная часть виолончели была включена в 8-ю опус 8 с самого начала: она была включена не только в манчестерскую версию «Die Jahreszeiten», как считали некоторые музыковеды. Со временем часть виолончели исчезла из многих экземпляров первых изданий, так как печаталась отдельно для удобства виолончелиста (в этом эпизоде часть виолончели не дублируется, как в других случаях, нижний голос органа). В конце концов, отдельные листы были потеряны. Почти никто из предыдущих редакторов не знал об их существовании, поэтому они отсутствуют во всех современных публикациях. Следовательно, эта роль исполняется без соло на виолончели. В связи с новыми текстологическими открытиями амстердамское издание в том виде, в каком оно существует по сей день, больше не может считаться единственным источником текста «Времена года».

Вывод о том, что именно Вивальди, а не переписчик, подготовил текст «Времена года» к печати, подтверждается сравнением этих концертов с другими концертами, сохранившимися в этом произведении и в виде автографов. Они производят впечатление стиля работы Вивальди. Когда он переписывал свою работу, он не только действовал как переписчик, но почти всегда вносил изменения и улучшения в работу. Это объясняет причину различий в тексте между автографами и окончательными печатными версиями. Следует помнить, что Вивальди не заметил в копии, которую он хранил во время создания копии, которая должна была быть отправлена в Амстердам, никаких новых вещей, которые приходили ему в голову.

Следует отметить еще один факт, потому что это совершенно новый вывод: Вивальди, по-видимому, сделал копию op. 8 и отправил ее в Амстердам около 1720 года! Удивительно, что эта работа была опубликована только пять лет спустя. Похоже, что задержка произошла по неизвестной нам причине в Амстердаме.

А теперь, наконец, к манчестерской копии сезонов. Эта рукопись была написана в Венеции. Однако до недавнего времени не было уверенности в том, что манчестерский текст был санкционирован самим композитором и что его можно считать первоисточником. В конце концов, это рукопись, которая ни в одной из частей не содержала рукописи Вивальди, и которая содержала ключ к ее датировке. Но теперь эта неопределенность устранена благодаря ряду музыковедческих находок.

Одна из трудностей заключалась в том, что два писателя, создавшие манчестерскую копию «Die Jahreszeiten», вероятно, не контактировали с композитором. Теперь мы можем быть абсолютно уверены, что у них были определенные отношения. Один из них, как мы теперь знаем, Вивальди попросил переписать рукопись (хранившуюся в Париже) одного из его скрипичных концертов. Этот переписчик известен в специализированных кругах как «Шрайбер 4». Он был постоянным помощником композитора. Сейчас считается, что это было не что иное, как… Джованни Баттиста Вивальди, отец Антонио. Поскольку «Писарь № 4» работал исключительно для Антонио, контакт с ним манчестерского рукописца, похоже, является синонимом его прямого контакта с Антонио.

Вторая трудность заключалась в том, что манчестерская копия «Времен года» была написана на двух разных типах нот, с которыми, как говорят, Вивальди раньше не имел дело. Но сейчас доказано, что именно такой тип бумаги Вивальди использовался и в других случаях. (Сейчас трудно вдаваться в эти детали; Вивальди использовал несколько сотен видов бумаги для записи своих произведений, и дальнейшее исследование отношений между письменными средствами может пролить свет на знакомство со многими из его произведений). Поэтому это нельзя считать простым совпадением, а это говорит о том, что копирование манчестерской рукописи было сделано по просьбе композитора и под его руководством. Последняя трудность заключалась в отсутствии даты для манчестерской копии «Времен года». Эта копия принадлежит большой группе рукописей Вивальди, включая некоторые автографы, которые являются частью римской коллекции кардинала Пьетро Оттобони, и считалось, что сам Вивальди заказал копии «Четыре сезона» и подарил их музыкантам кардинала, известного своим патронажем. Но контакт Вивальди с Оттобони и его двором был непостоянным и ограничивался 1720-ми годами. Хотя датировка манчестерской копии «Времен года» осталась неопределенной, теоретически нельзя исключать, что она была сделана с другой целью и попала в коллекцию Оттобони по-другому, а Вивальди вообще не заказывал копию концертов. И так недавно была очень нужная дата. Сравнение бумаги, на которой написана манчестерская версия концертов, с венецианской рукописью, на которой написана анонимная кантата «Андромеда либата», обосновывает утверждение, что манчестерская копия была сделана примерно в сентябре 1726 года. Это свидание согласуется с другими доказательствами. В том же году Пьетро Оттобони находился в Венеции с июля по декабрь; в августе в его честь была исполнена кантата Вивальди. В какой-то момент в этот период композитор смог преподнести кардиналу копию «Времена года». Таким образом, гипотетическая точка зрения о том, что Вивальди заказал копию «Времен года» из Манчестера, теперь может считаться прочно укоренившейся, поскольку это утверждение основано на ряде объективных фактов. Отсюда следует также, что эта копия была сделана непосредственно с автографов композитора. Короче говоря — и это наиболее важный вывод, который можно сделать из всего этого — манчестерская копия была сделана после публикации амстердамского издания, но передает ту версию, которая предшествует всем опубликованным версиям.

Заключение

Таким образом, «Времена года» сохраняются в двух основных версиях — амстердамское издание «Ле Прайс» и манчестерская копия. Именно их текст можно считать аутентичным. Однако эти версии отличаются друг от друга и не должны объединяться или сливаться. И это поднимает дилемму. Каждое новое критическое издание должно обязательно отдавать предпочтение одной версии. Но все же, один не может полностью игнорировать другой. Логичнее всего основывать современное издание на классическом амстердамском издании, но включать в критический комментарий все вариации манчестерской копии. В этом случае любой, кто воспользуется подобным изданием, может получить полное представление об аутентичном вивальдийском тексте «Времена года». Во многих эпизодах, где версии четко соответствуют, манчестерский текст часто бывает более точным. Но даже тогда остается ряд спорных моментов, когда точные намерения Вивальди никогда не могут быть определены…

Список литературы

  1. Парикмахерская «Ла Венизе де Вивальди»: музыка и барочные ансамбли. -С.-Петербург: Иван Лимбах Издательство, 2004. — С. 280. ИСБН 978-5-89059-140-1.
  2. Вирджилио Боккарди. Вирджилио Боккарди. -Жизни чудесных людей (Том 1085). — М: Молодая гвардия, 2002 год. С. 272. — ISBN 978-5-235-03014-5.
  3. Элеонора Селфридж-Филд Новая хронология венецианской оперы и смежных жанров, 1660-1760. Календарь венецианской оперы. — Пресса Стэнфордского университета, 2005. С. 778. ИСБН 978-0-80474-4379.