Оглавление:
У вас нет времени на реферат или вам не удаётся написать реферат? Напишите мне в whatsapp — согласуем сроки и я вам помогу!
В статье «Как научиться правильно писать реферат», я написала о правилах и советах написания лучших рефератов, прочитайте пожалуйста.
Собрала для вас похожие темы рефератов, посмотрите, почитайте:
- Реферат на тему: Загрязнение мирового океана
- Реферат на тему: Отечественная война 1812 года
- Реферат на тему: Рак молочной железы
- Реферат на тему: Мой любимый вид спорта
Введение
Русский язык является одним из самых распространенных в мире. Около 250 миллионов человек говорят об этом на планете. Русский язык занимает пятое место в мире по распространенности, уступая лишь китайскому (на нем говорит более 1 млрд. человек), английскому (420 млн.), хинди и урду (320 млн.) и испанскому (300 млн.). Язык является не только важнейшим средством общения между людьми, но и средством знаний, которое позволяет людям накапливать знания и передавать их от человека к человеку и от каждого поколения людей к следующему. Совокупность достижений человеческого общества в производственной, социальной и духовной деятельности называется культурой. Поэтому можно сказать, что язык является средством культурного развития и средством приобретения культуры каждым членом общества.
Положение русского языка среди языков мира
Русский язык служит не только языком международного общения народов СССР, но и языком международного общения. Рост авторитета нашей страны в мире был также ростом мирового авторитета русского языка. Интересным фактом является резкое увеличение числа изучающих русский язык в годы после запуска первых искусственных спутников в Советском Союзе и особенно после полета Гагарина. В Англии русский язык преподавали в 40 учебных заведениях в 1957 г., в 1959 г. — уже в 101, в 1960 г. — в 120, в 1964 г. — в 300; в США русский язык преподавали в 1958 г. — в 140, в 1959 г. — в 313, в 1960 г. — в 450 школах*. Владение русским языком теперь означает освоение высот современной науки и техники. Поэтому русский язык широко изучается в высших учебных заведениях многих стран. В 1969/70 учебном году русский язык изучался в 40 университетах Англии, в 40 — Индии, в I — Италии, в 15 — Канаде, в 24 — Франции, в 643 — США; во всех университетах ГДР, Венгрии, Вьетнама, МНР, Польши, Чехословакии**. За исключением изучения русского языка, курсы по изучению русского языка создаются в университетах и средних школах всех стран Европы, Азии, Африки и др. Общее число тех, кто изучает русский язык одновременно за пределами СССР, превышает 18-20 миллионов человек.
Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы и Пушкинский институт русского языка, оказывающий постоянную и разнообразную методическую помощь всем российским преподавателям за рубежом, проводят большую работу по популяризации русского языка и организации его изучения.
Институт издает специальный журнал «Русский язык за рубежом», который очень интересен* с точки зрения содержания и дизайна, а также большого количества учебной и повествовательной литературы. Учебник «Русский язык для всех», подготовленный сотрудниками института, был удостоен Государственной премии СССР в 1979 году.
Русский язык признан всеми одним из важнейших языков мира, что было закреплено включением русского языка в число официальных языков мира Организации Объединенных Наций.
Концепция мирового языка зародилась в современную эпоху, эпоху научно-технической революции и развития зрелого социалистического общества в СССР. Укрепление связей между народами, возглавляемое Советским Союзом, в развитии научно-технического прогресса, в борьбе за сохранение мира, определило необходимость обозначения промежуточных языков, способствующих сближению народов, развитию их взаимопонимания. Одним из таких языков был, конечно же, русский. Его статус как мирового языка определяется его широким распространением за пределами нашей страны, его активным изучением во многих странах, большим авторитетом российской науки и культуры, прогрессивной ролью нашей страны в процессе международного, общечеловеческого развития в ХХ веке, историческим богатством и выразительностью, отмеченными многими, кто писал о русском языке. Ф. Энгельс также отметил, что русский язык «как один из сильнейших и богатейших среди живых языков и ради открываемой им литературы, заслуживает изучения сам по себе». *.
Мировое значение русского языка отражается не только в широком распространении его изучения в современном мире, но и в его влиянии, особенно в лексическом составе, на другие языки. Растущий авторитет советского государства в социальной, научной и культурной жизни мира приводит к все большему проникновению слов из русского языка в другие языки. Все знают и понимают русское слово-сателлит, которое уже включено в словари многих языков. После слова «спутник» стали употребляться другие слова и выражения, связанные с освоением космоса, на языках других стран: лунник, мягкая посадка, луноход, астронавт, космодром. В русском языке введено слово орбита (от латинского. orbis — круг, колесо, колея) в выражениях для того, чтобы выйти на орбиту, вывести на орбиту и внизу. Новые слова, ассоциирующиеся с космической эрой, которые настолько прочно закрепились в языке ряда стран, что используются как отдельные названия, так и как отрицания. Так что в ГДР новый отель назывался Луник. Это очень интересный эпизод. «Однажды Леонов перевел «космическую» статью из немецкого журнала и наткнулся на неизвестный глагол «Леонирен». Он искал в словарях и не мог его найти. Потом один из его друзей догадался: «Это «леуириен», означающий полет в открытом космосе… «*.
Помимо «космических» слов, в других языках встречаются и русские слова, отражающие различные аспекты жизни в новом социалистическом государстве. В английских словарях нужно обращать внимание: Большевик, ленинизм, ударник, комиссар, колхоз, комсомолец, яровизация; на французском языке: болщевик или болщевист, унинисме, ударник, колхоз, совхоз, мичуриния, суботник, стахановец, павловисме (адепты учения физиолога Павлова) и др. Эти и подобные слова широко используются в немецком, итальянском и некоторых других языках*.
Даже новый термин — советизм, т.е. слова, заимствованные из русского языка в советский период, нашел свое место в лингвистике.
Богатство и выразительность русского языка не случайны, они связаны со спецификой его социальной и функциональной составляющих.
Русский язык в международном общении
Традиционно язык межнационального общения называют языком, используя к-рох для преодоления языкового барьера между представителями различных этнических групп в многонациональном государстве. Отказ языка от собственной этнической принадлежности и обретение им статуса межнационального языка — это сложный и многомерный процесс, включающий в себя взаимодействие целого комплекса языковых и социальных факторов. При рассмотрении процесса превращения языка в язык межнационального общения приоритет, как правило, отдается социальным факторам, поскольку функции языка также зависят от особенностей социального развития. Однако только социальные факторы, какими бы благоприятными они ни были, не способны продвигать язык в качестве межнационального, если в нем отсутствуют необходимые лингвистические средства. Русский язык, являющийся одним из наиболее распространенных в мире (см. «Русский язык в международном общении»), удовлетворяет лингвистические потребности не только русских, но и представителей других национальностей, проживающих как в России, так и за рубежом. Это один из самых развитых языков в мире. Он обладает богатым словарным запасом и терминологией во всех отраслях науки и техники, выразительной лаконичностью и ясностью лексических и грамматических средств, развитой системой функциональных стилей и способностью отражать все многообразие мира. Русский язык может использоваться во всех сферах общественной жизни, с помощью второго языка передается самая разнообразная информация, выражаются тончайшие нюансы мысли; русский язык создал художественную, научную и техническую литературу, получившую мировое признание.
Максимальная полнота общественных функций, относительно монолитный характер русского языка (обязательное соблюдение норм литературного языка для всех его носителей), письменность, содержащая как оригинальные произведения, так и переводы всех ценных произведений, созданных мировой культурой и наукой (в 1980-е годы ХХ века на русском языке издавалась около трети художественной и научно-технической литературы от всего количества печатной продукции в мире) — все это обеспечило высокую коммуникационную и информационную ценность русского языка. Этнолингвистические факторы также сыграли роль в превращении русского языка в средство межнационального общения.
С самого начала становления растущей государственности русские были самой многочисленной нацией, язык К-рой в той или иной степени распространялся на территории всего государства. По данным первой всероссийской переписи 1897 года, две трети из 128,9 миллионов жителей Российской империи говорили по-русски, то есть около 86 миллионов человек. По данным Всесоюзной переписи населения 1989 года, из 285,7 млн. человек в СССР насчитывалось около 145 млн. русских, 232,4 млн. человек говорили по-русски. Одних только языковых, этнолингвистических и социальных факторов недостаточно для продвижения того или иного языка в качестве средства межнационального общения. Они лишь свидетельствуют о готовности и способности языка выполнять эту функцию, а также о наличии благоприятных условий для распространения языка по всей территории страны. Только сочетание всех факторов — языковых, этнолингвистических и социальных — приводит к созданию языка межнационального общения.
В каждом многонациональном государстве объективно ощущается необходимость выбора одного из наиболее развитых и широко распространенных языков для преодоления языкового барьера между гражданами, поддержания нормального функционирования государства и всех его институтов, создания благоприятных условий для совместной деятельности представителей всех наций и народностей, для развития экономики, культуры, науки и искусства. Единый для всех язык межнационального общения предоставляет каждому гражданину страны, независимо от его этнической принадлежности, возможность постоянного и разнообразного общения с представителями других этнических групп.
Продвижение, становление и функционирование русского языка как средства межнационального общения происходило в различных исторических условиях и на разных этапах социального развития. Использование русского языка как неродного для преодоления языкового барьера между представителями различных этнических групп продолжается более века, поэтому в истории русского языка как средства межнационального общения можно условно выделить три периода, каждый из которых характеризуется своими особенностями: первый период — до начала XX века в России и Российской империи; второй период — до аферизма. Третий период начинается в начале 1990-х годов в России и соседних странах. 11 Начало распространения русского языка среди представителей других этносов совпадает, судя по данным сравнительной исторической лингвистики и летописи, с открытием новых территорий предками русских; этот процесс более интенсивно развивался в 16-19 веках в период становления и экспансии растущего государства, когда русские налаживали различные экономические, культурные и политические контакты с местным населением других этносов. В Российской империи государственным языком был русский язык.
Достоверные из Гатистических данных по знанию русского языка нерус. Население страны в целом и широта его использования в межнациональном общении в России con. 19 — после. 20 кубиков. Однако соотношение объема функциональной нагрузки на русский язык как государственный и другие национальные языки в различных областях, данные об изучении русского языка в Русско-Туземе (по принятой в то время терминологии), школах и других учебных заведениях в различных регионах государства, письменные свидетельства современников и некоторые другие материалы подтверждают использование русского языка как средства межнационального общения, хотя уровень владения им в большинстве случаев был невысоким. Второй период характеризуется особенностями, вызванными изменениями в национальной и языковой политике СССР на различных этапах его существования. После 1917 года обязательный государственный язык в стране был отменен. В 1919 году был принят декрет СНСФ РСФСР «О ликвидации безграмотности среди населения РСФСР», в соответствии с которым в Крыму «все население РСФСР …». в возрасте от 8 до 50 лет, не умея читать и писать, должны научиться читать и писать по своему усмотрению на родном языке или на русском».
Изначально русский язык не являлся обязательным предметом в школах с национальным языком обучения: его распространению как языка межнационального общения объективно способствовали культурные, образовательные, экономические и общественно-политические изменения в стране. Однако скорость распространения русского языка среди нерусского населения в 1920-е и 1930-е годы не отвечала потребностям централизованного государства в едином языке межнационального общения для всех граждан. В 1938 году Совет Народных Комиссаров СССР и Центральный Комитет Коммунистической Всесоюзной Партии Большевиков СССР приняли постановление «Об обязательном обучении русскому языку в школах национальных республик и областей». В постановлении нет прямого упоминания о привилегированном положении русского языка, но с его практическим применением в регионах постепенно стали ограничиваться функциональные зоны некоторых родных языков граждан СССР. С 1970 года в материалах Всесоюзной переписи населения имеются данные о количестве лиц нерусской национальности, свободно владеющих русским языком как вторым (не родным). За период с 1970 по 1989 год эта цифра выросла с 41,9 до 68,8 млн. человек; в целом по СССР число лиц нерусской национальности, свободно владеющих русским языком, в 1989 году составило 87,5 млн. человек.
С сэром. В 1980-е годы, когда русский язык продолжал выполнять функцию языка межнационального общения, отношение к русскому языку стало меняться в этом качестве, что стало естественным результатом расходов на национальную языковую политику, проведенных в СССР с обманом. Это было естественным следствием стоимости национальной языковой политики, проводимой в СССР в 1930-е годы, а также следствием некоторых общественно-политических процессов в стране. Некоторые политики стали называть русский язык «имперским языком», «языком тоталитаризма», «языком оккупантов»; в постановлениях некоторых конференций по проблемам национального языка (например, в Украине в 1989 году) национальный русский двуязычие было охарактеризовано как «политически неприятный» и «научно-обоснованный». В этот период в бывшем Советском Союзе и Автономных республиках было официально предписано сужение сферы охвата русского языка как средства межнационального общения, значительное сокращение часов изучения русского языка в национальных школах и даже исключение предмета «Русский язык» из школьных и вузовских программ. Однако социолингвистические исследования, проведенные в начале 1990-х годов в развивающихся республиках и ряде стран СНГ, показывают, что большинство общества признает тот факт, что на современном этапе трудно решить проблему межнационального общения без русского языка.
Особенностью третьего периода является функционирование русского языка как средства межнационального диалога не только в Российской Федерации, но и в группе суверенных государств. По данным переписи населения 1989 года, из 147 миллионов человек в Российской Федерации около 120 миллионов владеют русским языком, и более 50% населения страны свободно говорят по-русски как на втором языке. В соответствии с Конституцией Российской Федерации (1993 г.) |и «Закон о языках народов РСФСР». (1991)] Расс. Язык является государственным языком Российской Федерации на всей ее территории. Конституция предусматривает, что функционирование русского языка как государственного языка и межнационального языка не должно препятствовать развитию других языков народов России.
Сфера использования русского языка как государственного и межнационального подлежит правовому регулированию, при этом устанавливаются правовые нормы использования русского языка в неформальных межличностных отношениях и в деятельности общественных и религиозных объединений и организаций. Русский язык как государственный язык Российской Федерации выполняет многочисленные и разнообразные функции в обществе, что определяет социальную необходимость его изучения всем населением России. Серьезно. 90-е годы 20-го века Русь. Язык сохраняет свои позиции как язык межнационального общения в странах СНГ в силу ряда объективных обстоятельств, а также исторически сложившихся традиций его использования населением этих стран.
Материалы переписи населения 1989 года свидетельствуют о том, что 63,8 млн. человек нерусского населения бывших союзных республик СССР (исключая РСФСР) знают русский язык как свой родной или как второй язык. Лингвистические аспекты изучения русского языка как средства межнационального общения характеризуются определенной спецификой. Расширение этнической базы пользователей русского языка как неродного, функционирующего русского языка в условиях иноязычной среды приводит к появлению в нем фонетических, грамматических, лексических и семантических признаков. По мнению некоторых ученых (Н. М. Шанского, Т. А. Боброва), совокупность таких особенностей, отличающихся в разных регионах существования русского языка как средства межнационального общения, способствует формированию национальных (в другой терминологии — региональных) вариантов русского языка.
Другие ученые (В. В. Иванов, Н. Г. Михайловская) считают, что удовлетворение потребностей межнационального общения является одной из функций русского языка, нарушение норм русского языка иностранными пользователями вызвано вмешательством (см. ). Существует также точка зрения (Т. Ю. Познякова), согласно к-рой, язык межнационального диалога представляет собой функциональное разнообразие русского языка. Спецификой k-roi является специализация грамматических и лексических средств русского литературного языка, адаптированных к условиям межнационального общения: увеличение количества аналитических конструкций для выражения грамматических значений, частота и стабильность применения синтаксических моделей выражения категории вида и др.
В языке межнационального общения определяются морфологические формы и синтаксические конструкции, лексические единицы, которые рассматриваются прежде всего как коммуникативно значимые и достаточные. Изучение русского языка в условиях различных видов национального русского двуязычия подтверждает наличие ряда общих особенностей в языке межнационального общения, независимо от региона, в котором он существует. В то же время, в России. Язык нерусскоязычных лингвистов отметил такие особенности, которые характеризуются как строго региональные, не представленные в других иноязычных регионах.
Исходя из этого, делается вывод о региональной вариативности нонионного русского языка (нонионный русский язык — это совокупность текстов, как письменных, так и устных, написанных людьми, для которых родным языком не является русский). Однако неизвестными остаются предельно допустимые качественные и количественные уровни региональных вариаций, позволяющие определить язык межнационального диалога как русский. Язык, а не определенный пиджин — смешанный язык, возникающий в результате взаимодействия языков (в пиджине грамматика одного языка, а лексика — другого представлена достаточно часто). Открытие сущности языковой характеристики русского языка как средства межнационального диалога связано с исследованием его различных уровней, изучением результатов и форм межъязыковых контактов, рассмотрением процессов взаимодействия языка межнационального диалога и национальных языков в условиях конкретных типов двуязычия и многоязычия, плоскостной характеристики русского языка, но речи нерусского относительно отношения русского языка к языку. Результаты этого исследования важны для практических мер по оптимизации процесса обучения русскому языку. Язык как иностранный в объеме, который передает коммуникативную компетентность пользователей.
Русский язык как один из индоевропейских языков
Русский язык принадлежит к индоевропейской языковой семье, т.е. имеет общий язык пра с другими языками этой группы (в основном европейскими). Из-за общего происхождения в этих языках существует множество сходств в грамматической структуре, существует слой одинаковых слов, фонетически отличающихся друг от друга (это слова, обозначающие членов семьи, глаголы, обозначающие простейшие действия и т.д.).
Русский язык в кругу других славянских языков.
Русский язык является частью славянской языковой группы, которая разделена на восточную, западную и южную подгруппы. С этими языками тесно связан русский язык, входящий в восточную подгруппу, в которую также входят украинский и белорусский языки.
На протяжении всей своей истории русский язык не существовал автономно, но соприкасался с другими языками, оставившими на нем свой след.
В период с VII по XII. век русский язык заимствовал слова из скандинавских языков, это были слова, связанные с морским рыболовством (якорь, крючок), и их собственные имена (Ольга, Игорь).
В силу тесных экономических и культурных связей (принятие христианства) на русский язык оказало сильное влияние ^Русский (огурец, фонарь, алтарь, демон).
В XVIII веке русский язык находился под активным влиянием французского, который считался языком аристократии (буфет, абажур, манеж).
В последние пятнадцать-двадцать лет слова из английского языка активно проникли в русский язык. Иногда использование слов английского происхождения является излишним: Иностранные слова, иногда даже не понятные всем, заменяют более привычные слова. Это портит язык, нарушает такие качества, как чистота и правильность. Но на русский язык влияют не только другие языки, но и наоборот. Так, в середине XX века, после запуска первых спутников и космических кораблей, на всех языках мира появились такие слова, как «астронавт» или «спутник».
Роль старославянского языка в развитии русского языка
Древнеславянский язык впервые стал использоваться западными славянами, а в X. Век стал лингвистическим и восточным славянином. Именно с этого языка переводились греческие христианские тексты. Сначала этот язык находился на вершине книги, но журнал, на котором он был, и разговорный язык начали влиять друг на друга, в русских летописях эти родственные языки часто смешивались.
Влияние старославянского языка сделало наш язык более выразительным и гибким. Например, стали использоваться слова, обозначающие абстрактные понятия (для них еще не было названий).
Многие слова, которые приходят из старославянского языка, не воспринимаются нами как заимствованные: Они совершенно заросшие (одежда, необыкновенная); другие воспринимаются нами как устаревшие или поэтические (пальцы, башня, рыба).
Заключение
Считаю, что роль русского языка определяется тем огромным значением, которое русский народ — создатель и носитель этого языка — имел и имеет в истории человечества.
Русский язык — это единый язык русской нации, но в то же время это язык международного общения в современном мире. Русский язык приобретает все большее значение на международном уровне. Он стал языком международных конгрессов и конференций, на нем написаны важнейшие международные договоры и соглашения. Его влияние на другие языки растет. Уже в 1920 году В.И.Ленин с гордостью сказал: «Наше русское слово «совет» — одно из самых распространенных, оно даже не переводится на другие языки, а произносится повсеместно на русском». Многие языки мира содержали слова большевиков, комсомольцев, колхозов и других…
В настоящее время русский язык приобретает все большее значение на международном уровне. Его изучают многие люди по всему миру.
Русский язык, несомненно, является языком богатейшей художественной литературы, значение которого в мире чрезвычайно велико.
Список литературы
- В. Виноградов. Русский язык. (урок грамматики об одном слове). Московская средняя школа, 1985 г.
- Выготский. Л.С. Развитие устной речи… М.: Разведка, J984.
- Леон-глубокий. А. А. Язык, речь, разговорная деятельность. М.: Разведка, 1973 год.
- Современный русский язык. Процедура Е.М. Галкина-Федорчука С.II. М. Издательский дом МГУ. 1994. 5-я Ушакова. Т.Н., Павлова. Н.Д., Захова И.А. Речь в человеческом общении. М.: Наука, 1983.