Оглавление:
XIX век открывает новый этап в истории русской философии, характеризующийся ее усложнением, появлением ряда философских течений, связанных как с идеализмом, так и с материализмом. Возрастает роль профессиональной философской мысли, прежде всего, благодаря развитию философского образования в стенах университетов и духовных академий. Наблюдается и общий рост философского знания, особенно в таких областях, как антропология, этика, философия истории, гносеология и онтология. Расширялись философские контакты с Западом, усваивались новейшие достижения европейского интеллекта (Кант, Шеллинг, Гегель, Конт, Спенсер, Шопенгауэр, Ницше, Маркс) [1].
1] Здесь, однако, не всегда действовал принцип «чем современнее, тем вернее». Декабристы, например, вдохновлялись в основном французской философией прошлого века, которую они считали неприемлемой для членов «кружка мудрости», а идеологи народного либерализма, хотя и признавали философское значение Маркса, но делали это лишь отчасти, поскольку опирались также на Конта, Пруденция и Лассаля. Славянофилы, отдав сначала дань Шеллингу и Гегелю, затем совершили «консервативный поворот», обратившись к христианской патристической традиции. Новизна и оригинальность взглядов русских мыслителей определялась, однако, не их восприимчивостью к восприятию западной философии, а акцентом на проблемах России и национальной самобытности. Так, П. Я. Чаадаев, поклонник французского традиционализма и корреспондент Шеллинга, становится основателем русской историософии, а Н. Г. Чернышевский, «русский гегельянец и фейербахианец», создает теорию перехода России к социализму, минуя капиталистическую стадию развития.
Важные философские идеи в XIX веке часто принадлежали не теоретическим систематизаторам, а членам философских кружков (писателям-мудрецам, славянофилам и западникам), публицистам и литературным критикам (В. Г. Белинскому, А. И. Герцену, Н. В. Гоголю), теоретикам революции (П. Л. Лаврову, М. А. Бакунину) и др, были публицисты и литературные критики (Белинский, А.И. Герцен, Н.А. Добролюбов, Д.И. Писарев, А.А. Григорьев, Н.К. Михайловский), религиозные писатели (К.Н. Леонтьев), выдающиеся художники слова (Ф.М. Достоевский, Л.Н. Толстой), теоретики революции (П.Л. Лавров, М.А. Бакунин). Именно мыслители указанного типа, носители «свободной философии», инициировали новые философские идеи, развивали и обогащали терминологию, хотя и не создавали законченных философских систем. Это, конечно, не свидетельствует о каком-либо дефекте их интеллекта. Напротив, идеи такого рода гораздо быстрее схватывались интеллигенцией и распространялись в «толстых журналах» не только в столицах, но и в провинции.
Для всех этих мыслителей было характерно то, что они принадлежали к различным «идейным течениям», которые были философскими лишь отчасти, поскольку включали в себя значительный пласт нефилософских — теологических, исторических, эстетических, социально-политических, экономических и т.д. тем. — темы. — проблемы. Идеи таких мыслителей, как П. Я. Чаадаев, Н. Я. Данилевский, К. Н. Леонтьев, использовались в XIX и XX веках различными идеологическими течениями, и опять-таки не только в чисто философском смысле, но и в культурном, теологическом и даже геополитическом.
3] Причина, по которой русская интеллигенция была наиболее тесно связана со «свободной», а не профессиональной, университетской, философией, заключалась в том, что правительство, с одной стороны, и ученые-философы, с другой, по-разному понимали цель распространения философских знаний. В России только государственная поддержка могла обеспечить функционирование системы профессиональной подготовки по философии. Об этом свидетельствует инициирование философского образования «сверху», Петром I и его дочерью Елизаветой Петровной, которые поддержали основание Московского университета в 1755 году. В этом отношении государство играло роль «единственного европейца» в России (по определению А.С. Пушкина).
Особенности развития философских идей
Университеты и ученые выступали за автономию, за право совета профессоров определять ход академической жизни, за свободу академических союзов, обществ и собраний. Напротив, взгляды правительства на высшее образование и науку были охранительными в смысле защиты от «революционной заразы» из Европы. Отсюда правительственные притеснения, ограничения на преподавание философии. Кандидатуры профессоров должны были утверждаться Министерством народного просвещения (созданным в 1802 году), а философские труды подвергались строгой цензуре. Поэтому некоторые произведения, не прошедшие цензуру, были опубликованы за рубежом, например, работы А. С. Хомякова и В. С. Соловьева.
Наиболее жесткие ограничения на преподавание философии были введены после европейских революций 1848 года. По приказу Николая I министр просвещения П.А. Ширинский-Шихматов в 1850 году подготовил «Императорскую инструкцию», согласно которой преподавание философии ограничивалось в основном логикой и психологией, а обязанность чтения философских курсов возлагалась на профессоров богословия. Он также является автором знаменитой фразы, ставшей афоризмом: «Польза философии не доказана, но ее вред возможен».
Судьба философии была лучше в четырех российских духовных академиях (Московской, Петербургской, Киевской и Казанской), где курсы философии никогда не прерывались. Духовно-академическая философия представляет собой особую ветвь профессионального философствования. Высшие духовные учебные заведения сыграли значительную роль в развитии русской мысли. Достаточно сказать, что первое обобщенное изложение истории русской философии принадлежало перу архимандрита Гавриила (секуляризованного В. Н. Воскресенского) и было опубликовано в Казани в 1840 году. С.С. Гогоцкий, представитель киевской школы духовно-академической философии, издал первые в России философские лексиконы и словари. Первые русские учебники по философии также были написаны профессорами духовных академий — Ф.Ф. Сидонским, В.Н. Карповым, В.Д. Кудрявцевым-Платоновым. Выдающимся переводчиком произведений Платона был В.Н. Карпов, который считал перевод диалогов Платона на русский язык главным делом своей жизни. Сильной стороной духовно-академической философии было ее обращение к наследию мировой философской мысли. Постоянным и незаменимым источником академических курсов по логике, психологии, истории философии, этике (как правило, изданных позднее в монографических вариантах) была античная философская мысль (в основном платонизм), а также философия Нового времени, в том числе философия Канта, Шеллинга и Гегеля.
Время формирования наиболее влиятельных идеологических течений девятнадцатого века. — 1930-е и 1940-е годы. — Не случайно его называют «философским пробуждением» (Г. В. Флоровский). В этот период русская общественная мысль разделилась на два направления — славянофильство и западничество. Спор между ними был острым, но не перерос в непримиримую партийно-политическую склоку и не предполагал уничтожения противника ради доказательства правоты каждой из спорящих сторон. Хотя славянофилы (И.В. Киреевский, А.С. Хомяков, К.С. и И.С. Аксаковы и др.) сосредоточили свое внимание на национальном своеобразии России, а западники (П.В. Анненков, Т.Н. Грановский, К.Д. Кавелин и др.) были более склонны к восприятию европейского опыта, и те и другие стремились к процветанию родной земли и активно поддерживали ее.
Большим знатоком философии Шеллинга и Гегеля был Н.В. Станкевич, основатель философского кружка, в который входили М.А. Бакунин, В.Г. Белинский, В.П. Боткин и др. Философско-исторические идеи, характерные для западников, изложил К.Д. Кавелин, автор «Взгляда на юридический быт древней России» (1847) [4]. Как и славянофилы, Кавелин подчеркивал своеобразие исторического пути развития России, хотя по-своему понимал ее будущее. Один из основателей так называемой государственной школы в русской историографии, он признавал решающее значение государственного элемента в русской истории.
Понятие языковой концептуальной картины мира
Понятие «картина мира» относится к фундаментальным научным понятиям. Оно выражает сущностные характеристики человека, его бытие. Картина мира как глобальный образ постоянно формируется в процессе контактов человека с окружающей средой и другими членами общества. Картина мира объективируется в языке, в изобразительном искусстве, в музыке, в ритуалах, в различных социокультурных стереотипах поведения человека.
Когнитивный подход к изучению языка становится сегодня чрезвычайно популярным и перспективным, в чем и заключается актуальность исследования. Ученые-лингвисты пришли к пониманию того, что человеческая речь гораздо больше и глубже, чем ее орфоэпическая, лексико-семантическая и синтаксическая системы. Так, Т.Б.Алисова утверждает, что речь должна соединять тело и дух [1, с.15]. Тело — это материал, который мы можем видеть и слышать, а духовное скрыто в глубинах историко-этимологических и лексико-семантических лабиринтов и национально-культурных особенностей этноса. Материальное можно изучить, духовное передается из поколения в поколение на ментально-когнитивном уровне и достаточно сложно для восприятия представителями чужого этноса [1, с.15].
Видимый мир — это некий символ, иероглиф, таинственный текст, который предвещает своего создателя. Весь мир — это информация, заложенная в него Богом и потенциально доступная для прочтения человеком. Но для этого необходимо овладеть навыками символического чтения, с помощью которого буквальное, фактическое оказывается символическим, скрытым, знаком вечного, духовного, божественного [1, с.81].
Язык — это основная форма, в которой отражаются наши представления о мире, это также важнейший инструмент, с помощью которого человек получает и обобщает свои знания, закрепляет и передает их обществу. Человек как субъект познания является носителем определенной системы знаний, идей, представлений об объективной реальности. Эта система имеет разные названия — картина мира, модель мира, образ мира — и рассматривается в разных аспектах.
Язык рассматривается как связующий элемент между индивидом и менталитетом нации, к которой он принадлежит. Благодаря языку можно не только найти эту связь на современном этапе, но и проследить ее развитие на протяжении всей истории народа и общества. Все элементы народной культуры отражаются в языке данного народа, который отличается от других именно спецификой отражения в нем картины мира и человека в нем [1].
Термин «картина мира» впервые был применен на рубеже XIX-XX веков физиком В. Герцем и понимался им как совокупность внутренних образов внешних объектов, служащих для вывода логических суждений относительно поведения этих объектов [1].
Образ мира, воплощенный в языке, соответствует понятию «языковая картина мира» (по терминологии американских когнитивистов — «концептуализация мира, помещенная в язык»). Начало тезиса о языковой картине мира принадлежит В. Гумбольдту, который утверждал, что «каждый естественный язык имеет свойственный только ему обзор мира». «Всякая речь, — рассуждал В. Гумбольдге, — обозначая отдельные предметы, на самом деле творит: она формирует картину мира для людей, которые являются ее носителями» [10]. Взгляды Гумбольдта были восприняты и развиты неогумбольдтианцами. Развивая свои идеи, Л. Вайсерг, представитель неогумбольдтианской лингвистики, приходит к выводу, что лингвистика должна основываться на следующих основных положениях:
1) язык выступает в качестве промежуточного звена, где происходит синтез внутреннего мира человека и окружающей его внешней действительности,
2) лингвистика основывается на мировоззрении, которое осуществляется через родной язык [10].
Л. Вайсберг считает язык творением нации, в котором отражается процесс познания всех поколений. Язык — это духовный мир, стоящий перед конкретным человеком как нечто объективное, но применительно к познанию — субъективное, одностороннее. Субъектами языковой картины мира являются носители языка, поскольку картина мира — это способ его познания, а, следовательно, результат познавательной деятельности людей, отображение результатов деятельности сознания (по Гумбольдту) [10]. Для лингвистики огромную роль сыграли работы А.А. Потебни, который развивал идеи Гумбольдта и одновременно вплотную подошел к вопросам, поднятым американской когнитивной антропологией.
Неделимое слияние объективно-познавательного
Еще одним источником «языковой картины мира» является американская этнолингвистика и ее гипотеза лингвистической относительности. Сепира-Уорфа, согласно которой не только тип языка зависит от типа культуры, в рамках, которой он предстал, но и тип культуры, обусловлен тем типом языка, в котором она развилась и функционирует.
Итак, языковая картина мира — это «способ отражения реальности в сознании человека, состоит в восприятии этой реальности через призму языковых и культурно-национальных особенностей, присущих определенному языковому коллективу, интерпретация окружающего мира национальным концептуальным канонам» [10]. В сознании людей, принадлежащих тому или иному национальному коллектива, составляется и передается из поколения в поколение свой образ картины мира, объективной окружающей реальности. Картина мира, по мнению многих лингвистов, — выходной глобальный образ мира, который представляет значимые особенности мира в понимании ее носителей, лежит в концепте мировоззрения человека и есть результат всей ее духовной активности. «Картина мира — созданный человеком субъективный образ объективной действительности — это не зеркальное отражение мира, а всегда определенная его интерпретация» [10].
В лингво-культурологии разграничивают языковую и концептуальную картины мира. Концептуальная картина мира — это не только система понятий о совокупности реалий среды, но и система смыслов, воплощенная в эти реалии через слова — концепты. Концептуальная картина мира значительно шире, чем языковая, потому что в ее создании принимают участие различные типы мышления.
Языковая картина мира — это система взаимосвязанных языковых единиц, отражает объективное положение вещей окружающей среды и внутреннего мира человека. Если концептуальная картина мира существует в виде концептов, образующих концептосферу, то языковая картина мира существует в виде значений языковых знаков, которые образуют совокупное семантическое пространство языка.
Современные представления о языковой картине мира в изложении Ю.Д. Апресяна выглядят следующим образом. Каждый язык отражает определенный способ восприятия и концептуализации мира. Отражены в ней значения, создают целостную систему взглядов, своего рода определенную коллективную философию, которая становится обязательной для всех носителей языка. Свойственный определенному языку способ концептуализации действительности — частично универсальный, частично национально специфический, поэтому носители разных языков могут видеть мир по-разному, через призму своих языков [3, с.43].
Теоретическое обоснование проблемы восприятия мира в форме языковой картины мира дает Б.О. Серебреников в работе «Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира». Ее автор видит концептуальную модель мира больше языковую. Картина мира — то, каким рисует мир человек в своем воображении, — феномен более сложный, чем языковая картина мира [27].
Г.А. Уфимцева, русский языковед, отмечает, что концептуальная модель мира содержит информацию, представленную в понятиях, а в основе языковой модели мира лежат знания, закрепленные в семантических категориях, составленных из слов и словосочетаний, по-разному структурированных в определенном поле той или иной конкретной языка. Основой вербальной, языковой картины мира является репрезентация картины мира с помощью языка. (По Серебрянникову) [27].
Т.Г. Никитина понимает под концептуальной картиной мира не только систему основных логических категорий, которые являются универсальными. На «нижних этажах» концептуальной картины мира непременно, по ее мнению, найдут отражение национальные особенности мироощущения, мировосприятия и миропонимания. (По Серебрянникову) [27].
Ю.М. Караулов подчеркивает, что картина мира определяет научное знание и языковая специфика, а границы между языковой и концептуальной моделями мира кажутся ученому шаткими, невыразительными [13].
Исследователи языковой картины мира отмечают таких ее особенностях: каждый народ имеет определенные отличия в своей языковой картине мира. Языковая картина мира является вторичным по своей природе, антропоморфной по направленности. В.М. Телия представляет языковую картину мира как информацию, рассеянную по всему концептуальному каркасу и связанную с формированием самих понятий при помощи манипулирования языковыми значениями. Ученый отмечает, что языковая картина мира не имеет четких границ, поэтому и места для концептуальной модели мира не может быть определено как периферия [34].
Проблема концепта в лингвистике
Говоря о концепте, нельзя обойти стороной вопрос о происхождении термина и истории семантических преобразований, обусловивших его универсальность, способность функционировать в терминологических системах различных наук.
Слово концепт происходит от латинского conceptus, что означает «мысль, представление, понятие» и первоначально использовалось как термин логики и философии. Согласно второй версии, автором которой является В. Колесов, под концептом понимается «не conceptus (условно передаваемый термином «Концепты»), а conceptum («Зародыш», «Семя»), из которого в процессе коммуникации вырастают все содержательные формы его воплощения в действительности»[16: 81].
На наш взгляд, подходят обе версии происхождения термина, хотя вторая более точно отражает суть лингвистической категории.
Концепт — это явление того же порядка, что и понятия. Синонимичность данных лексем доказана Ю. Степановым в предисловии к монографии «Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования», прибегая к этимологии слов русского языка [31: 40]. Лексическое сходство указанных терминов подтверждают и авторы «Языкознание. Большой энциклопедический словарь», «Философский словарь» под редакцией И.Т. Фролова, «Философский энциклопедический словарь» под редакцией С.С. Аверинцева и «Логический словарь-справочник», в которых понятие и концепт представлены как лексические эквиваленты в одном значении первого слова. В указанной работе Ю. Степанов отмечает, что, несмотря на сходство лексического значения, в языке научного стиля эти слова достаточно четко разграничиваются, так как являются терминами разных наук: понятие используется в основном в логике и философии, а концепт — термин математической логики, недавно закрепившийся в культурологии [31: 40]. Исследователь дифференцирует термины, рассуждая, что «в понятии, как его изучают в логике и философии, различают объем — класс объектов, который подходит под данное понятие, и содержание — совокупность общих и существенных признаков понятия, соответствующих этому классу. В математической логике термин понятие относится только к содержанию понятия, поэтому термин понятие становится синонимом термина объем понятия. Другими словами — значение слова — это тот объект или объекты, с которыми это слово правильно, в соответствии с нормами конкретного языка, применяется. А концепт — это значение слова. В науке о культуре термин концепт используется — когда абстрагируются от культурного содержания, а говорят только о структуре — в целом так же, как и в математической логике.
Аналогично понимается значение слова и в современной лингвистике [31: 41-42]. Хотя в лингвистике этот термин является новым, есть основания утверждать, что его формирование и развитие продолжалось на протяжении всего развития философской мысли. С одной стороны, основой для возникновения термина является изучение семантической системы языка. Среди ученых, которые занимались изучением этой области языкознания, можно назвать известных Аристотеля, Н. Арутюнову, В. Виноградова, В. Григорьева, В. фон Гумбольдта, Г. Карнапа, К. Льюиса, А. Потебню, Б. Рассела, Черча и других. С другой стороны, термин концепт был разработан в терминологической системе темы логики и философии. Им оперировали М. Бубер, Л. Витгенштейн, Г.Х. фон Ригт, Э. Гуссерль, Х.-Г. Гадамер, М. Хайдеггер, Хосе Ортега — и — Гассет, И. Физер, С. Фрейд, Т. Юнг и другие. Обобщенный опыт изучения термина можно найти в энциклопедических изданиях.
Тесная связь логики и лингвистики по термину концепт прослеживается также в издании «Краткий словарь по логике» Д. Горского, в котором термину посвящена отдельная энциклопедическая статья. Концепт здесь определяется как «содержание понятия, то же, что и значение». В семантической концепции Р. Карнапа между языковыми выражениями и отвечающими им денотатами, то есть реальными объектами, находятся также некоторые абстрактные объекты — концепты» [14: 80].
Специфика поэтического концепта
V. Виноградов, Л. Ставицкая, М. Бакина, О. Некрасова, Н. Кузьмина и др. обращались к изучению концепта в поэтической речи отдельного автора, однако в лингвистической литературе не определены закономерности его функционирования, выделения в тексте и принципы лингвистического описания. Хотя связь между общеязыковым концептом и поэтическим концептом является неоспоримым фактом, названные концепты имеют несколько разную природу, как языковая картина мира и поэтическая картина мира, конституентами которых они являются соответственно. В. Калашник отмечает, что поэтическая языковая картина мира не может квалифицироваться как часть общей языковой картины мира, поскольку, отношение между ними аналогично отношению между понятиями язык и поэтический язык с эстетико-функциональным критерием различия [12:3]. Следовательно, можно говорить о двух логических цепочках: язык — языковая картина мира — языковой концепт; поэтический язык — поэтическая картина мира — поэтический концепт.
Обе цепочки существуют параллельно, иногда пересекаясь и перекрещиваясь. Сложность и многомерность поэтического концепта обусловлена спецификой поэтической речи вообще и отдельного автора в частности, поэтому, по словам С. Золяна, «идиостиль — это особый модус языкового построения миров, специфическая функция, сопоставляя которые язык, приобретает различные состояния, причем возможному миру соответствует определенное состояние языка» [11:258].
Термины сквозной образ, постоянный образ, образная доминанта, ключевые слова также встречаются довольно часто. Названные термины в большей степени вмещают количественную характеристику образа, т.е. его применимость в поэзии одного автора или нескольких авторов.
Термин «концепт», на наш взгляд, более глубок, так как выводит на первый план смысловое содержание и значение образа в философии поэзии.
Поэтический концепт определенным образом сохраняет черты поэтического образа, в частности, его главную особенность — он сочетает в себе объективно-познавательное и субъективно-творческое начала, хотя и с преобладанием последнего [18:252].
Отметим двойственную природу концепта, которая заключается в его объективно-когнитивной характеристике. С одной стороны, концепт реален: через денотат он является выразителем реального мира, находится во временно-пространственных отношениях. С другой стороны, концепт не относится к реальной действительности, так как является проекцией идеального, вечного. Он не просто отражает реальность, а обобщает ее, раскрывает существенное, нетленное в единичном объекте.
Нельзя не обратить внимание на неоднозначность явления, создавая его. Поэтический концепт — это результат творческого воображения художника, который конструирует новую реальность в соответствии со своим индивидуальным мироощущением, внутренней потенцией. Уже как элемент поэтического текста, реализуемый в речи, концепт занимает особое место среди явлений действительности как активное ее преобразование.
Процесс формирования концепта заключается в его трансформации с одного уровня восприятия мира на другой: «Переход чувственного отражения в образное обобщение и далее в воображаемую реальность и ее внутреннее воплощение — такова внутренне подвижная сущность образа в его двустороннем направлении от реального к идеальному (в процессе познания) и от идеального к реальному (в процессе творчества). Образ многолик и сложен, он включает в себя все моменты органического взаимопревращения наличного и духовного, через образ, объединяющий субъективное с объективным, действительное с возможным, единичное с общим, идеальное с реальным, образуется согласованность всех этих противостоящих друг другу сфер бытия, их всеобъемлющая гармония» [19:252]. То есть переход концепта из природной сферы в ментальную сопровождается процессом семантической трансформации: лексема теряет признаки слова предметного значения, в определенной степени десемантизируется, приобретает новые смыслы и функциональные признаки. Уместно говорить о поэтическом концепте в лирической поэзии, где мысль переносится от внешнего к внутреннему, от материального к духовному, поскольку «связь материального и духовного в поэзии может происходить исключительно через слова-понятия, которые являются носителями культурных смыслов» [6:11]. Концепт в лирике, по мнению Л. Синельниковой, является «средством формирования отношений между разными ипостасями бытия, а также способом прикосновения к трансцендентному смыслу» [28:100]. Таким образом, слова-концепты являются посредниками между материальной реальностью и синтезированным в поэзии идеальным миром, носителями смысла, поскольку благодаря им многогранность реального мира соотносится с вечными духовными ценностями.
На странице рефераты по философии вы найдете много готовых тем для рефератов по предмету «Философия».
Читайте дополнительные лекции:
- Философское учение о бытии
- Метафизика и гносеология
- Индия глазами европейского схоласта
- Пространство и время
- Материя и движение — Понятие и сущность материи и реальности
- Критерии гносеологии
- Общие признаки средневековой философии
- Создание научных основ теплотехники
- Лев Исаакович Шестов, русский философ
- Философия и ее место в культуре